ET SI PAS MAINTENANT, QUAND ? Ep36
- intro
- Bonsoir. Bienvenue dans l'émission du CCLJ, "Et si pas maintenant, quand?". Avec nous ce soir: Raphaël Lahaye, le nouveau président de l'Organisation sioniste de Belgique, pour parler des événements organisés à l'occasion du Yom Haatzmaout. Tsahi Halevi, acteur et chanteur israélien, qui sera avec nous pour décoder le succès des séries israéliennes. Frédérique Schillo sera en direct depuis Jérusalem pour commenter l'actualité israélienne. Xavier Luffin, professeur de langue et littérature arabes, nous parlera du colloque "La langue de l'autre" qui aura lieu ces 14 et 15 mai. Jessica Weintraub, ancienne madriha de la JJL, qui s'est établie il y a quelques années en Israël. Elle nous parlera de son expérience de l'alyah.
- itw 1 - Raphaël Lahaye
- Et on commence tout de suite avec Raphaël Lahaye. Bonsoir.
- Raphaël Lahaye, vous travaillez comme développeur informatique et depuis 6 mois environ, vous êtes le nouveau président de l'Organisation sioniste de Belgique. En 2012, vous avez participé à la fondation de "Belgium stands with Israel", une association belge qui a pour but de soutenir Israël. Vous êtes également à l'origine des voyages Taglit pour les Belges. Taglit, c'est ce programme de 10 jours en Israël qui permet aux jeunes de découvrir le pays, gratuitement. Raphaël Lahaye, on voit reçoit ce soir pour parler des festivités organisées par l'OSB à l'occasion des 71 ans d'Israël.
- Avant de parler de ces différents événements, un petit mot peut-être à propos de l'OSB. Raphaël Lahaye, quelles sont les fonctions et missions de l'Organisation sioniste en Belgique?
- Et qu'est-ce qui vous a donné l'envie de devenir le président de l'OSB?
- En tant que président de l'association, qu'avez-vous envie d'apporter à l'OSB?
- Un des événements les plus importants que l'OSB organise chaque année, c'est bien sûr le Yom Haatzmaout. Cette année, Israël a 71 ans et on va célébrer cet anniversaire le 19 mai. L'événement s'intitule cette année "Tous sionistes". Raphaël Lahaye, pourquoi est-ce important de continuer à montrer son soutien à Israël?
- Raphaël, quel est le programme des festivités pour ce Yom Haatzmaout?
- groupe Quinta and a half conférences
- Un très bon programme! Faut-il s'inscrire pour l'événement?
- Le Yom Haatzmaout, c'est un jour de fête qui rassemble petits et grands, bref, toute la communauté juive de Belgique. Alors à tous nos auditeurs, venez fêter Israël ce dimanche 19 mai de 13h à 21h au Passage 44. Toutes les infos sur bezionist.org
- Raphaël Lahaye, merci d'avoir été des nôtres ce soir pour nous parler du Yom Haatzmaout. A bientôt.
- musique
- itw 2 - Tsahi Halevi
- On écoutait Veli yesh otach, un titre de Tsahi Halevi, qui est avec nous en direct depuis Tel Aviv. Bonsoir.
- Tsahi Halevi, vous êtes acteur israélien. On vous connaît surtout grâce à la série Fauda, dans laquelle vous jouez depuis 2015 le rôle de Naor. Vous êtes aussi chanteur. On écoutait d'ailleurs à l'instant un titre que vous avez écrit il y a quelques années. Mais on va peut-être faire les choses dans l'ordre chronologique.
- Tsahi Halevi, votre père étant diplomate pour l'ambassade d'Israël, vous avez grandi dans plusieurs villes européennes, dont Bruxelles. Vous y avez passé 3 ans avant l'armée, et vous étiez scolarisé à Ganenou. Quel souvenir gardez-vous de cette période de votre vie?
- parle plusieurs langues père diplomate à l'ambassade d'Israël, famille a beaucoup voyagé 3 ans en belgique avant l'armée - Ganenou période importante dans sa vie
- Après votre service militaire, vous vous êtes consacré un temps à la musique. Vous avez toujours voulu devenir chanteur?
- son premier amour: la musique envisagé d'abord une carrière musicale
- En 2012, vous avez participé à la première saison de The Voice Israel, dans l'équipe de Shlomi Shabat. Et vous êtes arrivé jusqu'en finale! Cette expérience vous a-t-elle conforté dans votre désir de faire de la musique votre métier?
- Peu de temps après, vous avez sorti votre premier album "Kivounim". C'était un aboutissement pour vous?
- en 2012
- La même année, vous avez également débuté votre carrière d'acteur au théâtre. Et c'est un peu par hasard que vous avez fait vos débuts au cinéma. C'était en 2013. Vous avez obtenu un rôle dans le film Bethlehem de Yuval Adler. Tsahi Halevi, cet événement a représenté un tournant dans votre vie.
- Et en année 2015, vous êtes devenu mondialement connu grâce à la série Fauda. Je pense qu'on connaît presque tous cette série, mais pour les retardataires, il s'agit du quotidien d'une unité spéciale d'infiltration en Cisjordanie. Tsahi Halevi, c'est finalement très proche de ce que vous avez vécu pendant votre service militaire.
- unité spéciale Shimshon
- Une question que beaucoup de gens se posent à mon avis, est de savoir si la série Fauda relate véritablement la réalité?
- saisit le conflit dans toute sa complexité conflit n'est pas tout blanc ou tout noir importance de l'arabe dans la série
- La série connaît un énorme succès, même au-delà des frontières israéliennes. Est-elle autant appréciée du côté palestinien?
- Une saison 3 de Fauda a été annoncée, elle devrait sortir dans le courant de cette année. Un petit mot, ou bien on laisse durer le suspense?
- Les séries israéliennes se démarquent de plus en plus sur la scène mondiale. Tsahi Halevi, d'après vous, qu'est-ce qui fait leur succès?
- Tsahi Halevi, merci d'avoir été avec nous ce soir. On aura la plaisir de vous voir bientôt car vous serez en Belgique ce 19 mai à l'occasion du Yom Haatzmaout. Vous donnerez une conférence sur la success-story des séries israéliennes. C'est au Passage 44 que ça se passe, à 16h. Merci encore et à bientôt.
- Musique
- itw 4 - Xavier Luffin
- C'était Jack Johnson avec Better together. J'accueille à présent Xavier Luffin. Bonsoir.
- Xavier Luffin, vous êtes professeur de langue et littérature arabes à l'ULB. Vous êtes également l'auteur d'une vingtaine de traductions, principalement de l'arabe vers le français. Mais en réalité vous parlez bien plus de langues que ça. Et justement, on vous reçoit ce soir pour parler d'un événement qui a trait aux langues, à l'hébreu et à l'arabe. Ces 14 et 15 mai se tiendra à l'ULB un colloque international intitulé "La langue de l'autre", dont vous êtes le co-organisteur aux côtés de Reuven Snir, de l'Université de Haïfa.
- Avant de parler de cet événement, Xavier Luffin, je voudrais vous demander: d'où vous vient cette passion pour les langues?
- Le colloque que vous co-organisez s'intitule: "La langue de l'autre". De quelle langue parle-t-on? Et qui est l'autre?
- Quelle est la particularité de ces auteurs juifs d’expression arabe et arabes d’expression hébraïque?
- Il y a un cas qui sera au coeur du colloque, c'est celui de l'Irak. Au siècle passé, il y avait une grande communauté juive en Irak, mais suite à la création de l'Etat d'Israël, les Juifs d'Irak furent déchus de leur nationalité en 1951, et contraints à l'exil. Beaucoup ont émigré vers Israël. Et ce cas nous intéresse particulièrement, car cette situation a causé un véritable traumatisme linguistique . Xavier Luffin, pourquoi donc?
- Toutefois, un auteur fait exception: Samir Naqqash. Après son arrivée en Israël, il choisit de ne pas adopter l'hébreu comme langue d'expression et il continue d'écrire en arabe. Xavier Luffin, ce choix fut en réalité assez difficile pour Naqqash. Quel en a été l'impact?
- On a aussi le cas d'auteurs arabes israéliens qui choisissent d'écrire en hébreu. Qu'est-ce que ce choix - si c'en est un - peut dire de la société israélienne?
- Pour ce qui est du programme du colloque, il y aura le 14 mai une soirée littéraire, durant laquelle seront lus en langue originale différents poèmes. Xavier Luffin, ça promet d'être un moment important du colloque.
- Durant a soirée littéraire, nous lirons dans la langue originale (avec traduction projetée sur écran) - Des poèmes en arabe d’auteurs juifs anciens (al-Samaw’al, etc) - Des poèmes en arabe d’auteurs juifs irakiens du 20e s (Anwar Shaul, David Semah, etc) - Des poèmes en hébreu d’auteurs arabes contemporains (Araydi, Anton Shammas) - Des poèmes en arabe d’auteurs irakiens et palestiniens contemporains lus par eux-mêmes)
- Xavier Luffin, merci pour ces explications. Je rappelle que le colloque international "La langue de l'autre" se tiendra à l'ULB ces 14 et 15 mai. Pour toute information, les auditeurs peuvent vous contacter par email: XAVIER.LUFFIN@ULB.BE Merci et bonne soirée.
- musique
- itw 3 - Frédérique Schillo
- On écoutait le titre Israel Sheli, écrit à l'occasion des 70 ans d'Israël. Et on part de suite à Jérusalem retrouver Frédérique Schillo. Bonsoir Frédérique.
- Frédérique, hier avait lieu Yom HaZikaron, la journée du souvenir pour les soldats tombés pour Israël et les victimes du terrorisme. Le Yom HaZikaron, qui est tombé quelques jours seulement après un weekend meurtrier entre l’armée israélienne et les factions armées à Gaza. Quatre civils israéliens ont perdu la vie et plus de 200 personnes ont été blessées suite aux pluies de roquettes qu'a connu le sud du pays. Ce fut donc un début de semaine endeuillé en Israël, Frédérique.
- Et dans un tout autre registre, Israël célébrait aujourd'hui ses 71 ans d'indépendance. Après les larmes du Yom HaZikaron, place à la joie du Yom Haatzmaout. C'est toujours un événement très important et très suivi qui mobilise tout le monde aux quatre coins du pays. Un grand moment de fête!
- Et pour terminer ce soir, on va parler de l'Iran, qui a décidé de suspendre certains de ses engagements et a menacé de reprendre l'enrichissement d'uranium. Et cela tombe un an jour pour jour après le retrait unilatéral des Etats-Unis de l'accord nucléaire. Frédérique, quelles vont être les conséquences de cette décision?
- Musique
- ITW 5 - Jessica Weintraub
- On écoutait We go up, un titre de la chanteuse allemande Mogli. Et j'accueille tout de suite Jessica Weintraub, qui est avec nous depuis Tel Aviv. Bonsoir Jessica.
- Jessica Weintraub, vous êtes avocate, basée en Israël. Vous êtes une ancienne de la JJL. Vous avez été havera puis madriha. Vous avez ensuite suivi des études de droit à l'ULB, après quoi vous avez complété votre master au Canada. En 2012, vous êtes partie en Israël pour faire un master en business international et propriété intellectuelle, à l'Université Hébraïque de Jérusalem. Et depuis, vous y êtes toujours!
- Jessica, Israël, c'est votre nouvelle maison?
- Et la Belgique alors, qu'est-ce que ça représente à vos yeux?
- Jessica, pourquoi être partie? Etait-ce un projet de longue date?
- Décider de partir vivre en Israël, ce n'est spécialement facile. Il faut d'abord apprendre la langue, et dans votre cas, vous avez également dû passer le barreau afin de pouvoir exercer en tant qu'avocate. Qu'est-ce qui a été le plus difficile dans ce processus?
- Jessica, considérez-vous aujourd'hui votre intégration comme totale?
- Qu'est-ce qui vous plaît le plus en Israël?
- Depuis que vous êtes en Israël, il y a quand même eu plusieurs moments où la situation était assez difficile, notamment avec Gaza, en 2012 puis en 2014. Cette année aussi, il y a déjà eu quelques moments de tensions. Jessica, que ressentez-vous dans ces moments-là? A VOIR Remettez-vous en question votre choix d'alyah?
- QUESTION POLITIQUE
- Aujourd'hui, c'est Yom Haatzmaout, la fête nationale israélienne. Qu'est-ce que ça représente pour vous, Jessica?
- Jessica Weintraub, merci d'avoir été des nôtres ce soir. Nous vous souhaitons une bonne continuation en Eretz Israël! Behatzlaha!
- conclusion
- Notre émission touche à sa fin. Merci à tous nos invités d'avoir été avec nous ce soir et à vous d'avoir été à l'écoute.
- A l'agenda au CCLJ cette semaine: - Demain, vendredi 10 mai, à 20h, la projection du film "New York, tendances yiddish", en présence du réalisateur David Unger. - Mercredi 15 mai à 20h, Liliane Charenzowski sera au CCLJ pour présenter son livre "Devenez l'acteur de votre retraite".
- Pour toute information sur nos activités, n'hésitez pas à vous rendre sur le site du CCLJ, www.cclj.be Et dorénavant, retrouvez-nous aussi sur Instagram! Quant à nous, on se retrouve la semaine prochaine à 18h30. D'ici là, vous pouvez réécouter cette émission en vous branchant sur Radio Judaïca dimanche à 19h, ou à tout moment via le podcast disponible sur le site de la radio et celui du CCLJ. Bonne soirée à tous.